2010-05-04から1日間の記事一覧

英語の読み方は変態的に不規則だと思う

ソフトウェア開発でひっじょーによく出てくる "warning" (警告) という単語がある。これを日本人はかなりの率で「わーにんぐ」と読むのだが、実際の英語での発音は「うぉーにんぐ」に近い。 ところが、なぜ「うぉーにんぐ」と読むのが本来かと聞かれると、答…

日本語の「ん」と「む」

現代日本語の音素 /n/ (ん) は、実際の音声が n になるもの、m になるもの、ng になるものがある。例えば、「しんじゅく」はヘボン式ローマ字表記すると "shi'n'juku" になるが、「しんばし」は "shi'm'bashi" になる。標識における駅名/地名の英語表示は実…